

D3137

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སཱ་དྷ་ནཾ་སརྦ་ཀརྨ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། སྒྲུབ་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་ཀ་ཞེས་བྱ་བ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文翻译：
印度语称为：一切事业成就法
藏语称为：一切事业成就法
顶礼三宝。
注：原文中的"སཱ་དྷ་ནཾ་སརྦ་ཀརྨ་ནཱ་མ"是梵文音译，对应的：
藏文：སཱ་དྷ་ནཾ་སརྦ་ཀརྨ་ནཱ་མ
梵文天城体：साधनं सर्वकर्म नाम
梵文罗马拼音：Sādhanaṃ Sarvakarma Nāma
汉语字面意思：一切事业成就法

 །དུས་གསུམ་མགོན་པོ་འགྲོ་དོན་མཛད། །སྟོན་པ་དེ་ལ་གུས་བཏུད་ དེ།།སྒྲུབ་པོས་ནང་དང་ནུབ་སོགས་སུ། །ཚོགས་ཆེན་དག་ནི་བསགས་པ་དང་། །སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་ན་མི་གསལ་བའི། །བདུན་པོ་རྣམ་དག་གསལ་བར་བསྟན། །བདེ་གཤེགས་མཐའ་དག་མཁའ་ལ་དམིགས། །དུས་གསུམ་གྱི་ནི་བླ་མ་དང་། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ བདེ་གཤེགས་དང་།།ཕྱག་འོས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་འདི་འམ་ནི། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་ན། །མཆོད་པ་བླ་ན་ཡོད་པ་དང་། །མཆོད་པ་བླ་ན་མེད་པ་ཡིས། །དེ་དག་ལ་ནི་མཆོད་པར་བགྱི། །འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས། ། ཉོན་མོངས་སྲད་བུས་བཅིངས་གྱུར་པས། །མི་ཤེས་དབང་གིས་བགྱིས་པ་ཡི། །ལྕི་དང་ཡང་བའི་སྡིག་བསགས་པ། །མགོན་པོའི་ཚོགས་ལ་སོ་སོར་བཤགས། །འདས་དུས་སངས་རྒྱས་ཇི་སྙེད་དང་། །ད་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་བཞུགས། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ བྱོན་དང་།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གིས། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་བསྟན་གསོལ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གིས། །འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གཟིགས་མཛོད་ལ། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་ སུ་གསོལ།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དགེ་བ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་བ་དང་། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་དགེ་བ་དང་། །འཇིག་རྟེན་དགེ་བ་ཅི་སྤྱོད་པ། །དེ་དག་ལ་ཡང་ཡི་རང་ངོ་། །ཟག་བཅས་དགེ་བ་ཅི་བསགས་པ། །དེ་བཞིན་ཟག་མེད་དགེ་བ་ གང་།།དགེ་བའི་ཚོགས་ནི་ཅི་བསགས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བསྔོ་བར་གྱིས། །བདུན་པོ་རྣམ་དག་རེ་རེ་ལ། །སེ་གོལ་གྱི་ནི་སྒྲ་ཡང་བསྒྲགས། །དེ་ལྟར་བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་ནས། །ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། །མུ་སྟེགས་སྐྱེ་བོ་ཐ་མལ་ བཞིན།།སྟོང་པ་ཙམ་གྱིས་བསྒྱུར་ནས་ནི། །ཕྱལ་བར་བྱ་བའི་མ་ཡིན་ཏེ། །དམན་པ་ཡི་ནི་བྱང་ཆུབ་བཞིན། །འགའ་ཞིག་སྟོང་པའི་ཚུལ་ལ་ནི། །འགའ་ཞིག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཞིན། །གཟུགས་ལས་སྟོང་པ་གཞན་མི་བཙལ། ། འཁྲུལ་ངོར་བསྟན་པའི་གཟུགས་སུ་སྣང་། །གཟུགས་དང་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་ན། །གཟུགས་ནི་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན། །གཟུགས་ཉིད་སྟོང་པར་ཤེས་པར་བྱ། །དཔེར་ན་ཆུ་ཡི་ཟླ་བ་བཞིན། །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་བསགས་བྱ། །ཚོགས་གཉིས་བསགས པས་སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་།།བསྐྱེད་རིམ་འབྱུང་བའི་དགོས་པ་ཡིན། །དེ་ནས་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན། །བསྐྱེད་ཚུལ་ལྷ་དེ་གསལ་བར་བསྐྱེད། །བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པའི་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །

以下是藏文的中文翻译：
恭敬顶礼三世怙主、利益众生的导师。
修行者于昼夜等时积累广大资粮，
及显明一切修法中所未明的七种清净。
观想虚空中一切善逝，
三世上师及
十方一切善逝，
顶礼赞叹一切应礼敬者。
于此娑婆世界或
一切世界中，
以有上供养及
无上供养，
供养彼等。
从无始轮回以来，
因被烦恼丝线束缚，
以无明力所造作的
轻重诸罪，
于怙主众前各别忏悔。
随喜过去所有佛陀、
现在十方刹土安住者，
以及未来将出世者，
祈请三世诸佛
宣说甚深广大之法。
祈请三世诸佛
以大悲心观照
轮回中漂泊的众生，
祈请住世不入涅槃。
随喜三世诸佛善业、
菩萨善业、
声闻缘觉善业，
以及世间所行一切善业。
所积一切有漏善业，
以及无漏善业，
所积一切善业资粮，
皆回向菩提。
于七种清净每一种，
都应弹指作响。
如是积累福德资粮后，
智慧资粮则如是：
不应如外道凡夫般，
仅以空性转变后
任意而为，
如同小乘菩提。
于空性之理，
无有一物存在，
如般若波罗蜜多。
不离色法另寻空性。
迷乱显现为色相，
色与空性无二时，
色即为清净，
应知色即空。
譬如水中月影，
如是应积智慧资粮。
积累二资净二障，
是生起次第之目的。
随后依各别修法，
明显生起彼本尊。
生起次第修法有二种：


བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པའི་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །རྟོགས་པ་ཅན་དང་རྟོགས་པ་དམན། །རྟོགས་པ་ཅན་གྱིས་འདི་ལྟར་བསྒོམ། ། གང་བསྐྱེད་པ་ཡི་ལྷ་དེ་ནི། །ནམ་མཁའ་ཡི་ནི་འཇའ་ཚོན་བཞིན། །གསལ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ། །ཆུ་ལ་ཟླ་བ་ཤར་བ་བཞིན། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ། །རྟོགས་པ་དམན་པས་འདི་ལྟར་བསྒོམ། །ཡོད་པར་རག་པའི་རྣམ་པ དང་།།འབུར་བཏོད་རིས་སུ་བྲིས་བཞིན་དུ། །གོང་ལྟར་གསལ་བའི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །དེ་ལྟར་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམས་ནས་ནི། །བཟླས་པའི་ཚུལ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས། །དོན་དམ་དང་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་། །དོན་དམ་བཟླས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །རྟོགས་པ་ཅན་གྱི་བསྐྱེད་རིམ་བཞིན། ། ཡེངས་མེད་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཡུལ་གཟུང་འཛིན་པ་ཡོངས་སྤངས་ནས། །རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་བཀག་ནས་ནི། །ནམ་མཁའ་སྟོང་ལས་སྒྲ་འབྱུང་ཞིང་། །སྒྲ་དེ་ཡང་ནི་རང་བཞིན་མེད། །ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ནི་རང་སྒྲའོ།

以下是藏文的中文翻译：
生起次第修法有二种：
具证悟者与证悟浅薄者。
具证悟者如是修持：
所生起之本尊，
如同虚空彩虹般，
明显而无自性而修。
如水中月影般，
显现而无自性而修。
证悟浅薄者如是修持：
以实有坚固之相，
如浮雕图画般，
如上明显而修。
如是修持生起次第后，
诵咒方式有二种：
胜义谛与世俗谛。
胜义谛诵咒如是：
如具证悟者之生起次第，
无散乱明显修持后，
完全断除能所取境，
遮止一切分别念，
从空虚空中发出声音，
彼声亦无自性，
乃法性之自然音声。


 །ཀུན་རྫོབ་ཕྲིན་ལས་བཞི་བཟླས པས།།ཞི་བའི་བཟླས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །སྔགས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི། །ཉི་ཟེར་ལྟ་བུར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ། །མ་ལུས་ཀུན་ལ་ཕོག་པས་ནི། །ཀུན་གྱི་གནོད་སེམས་ཞི་བྱས་ཏེ། །ཕན་སེམས་བྱམས་སེམས་ལྡན་གྱུར་ནས། །སྒྲུབ་པོ་ཉིད་ལ་འདུག་པར་བསམ། ། རྒྱས་པའི་བཟླས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །སྔགས་འོད་ཉི་ཟེར་ལྟ་བུ་ནི། །འདོམ་གང་ཚད་ནས་ཁུགས་པའི་ཚུལ། །རང་གི་ལུས་ལ་ཕོག་པས་ནི། །ལུས་ཀྱི་ཚེ་བསོད་རྒྱས་པར་བསམ། །དབང་གི་བཟླས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །སྔགས་འོད་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུས་ནི། །ཕྱོགས བཅུར་འཕྲོས་ཏེ་མ་ལུས་བཀུག་།སྒྲུབ་པའི་ལས་ཀ་ཅི་བྱ་ཞེས། །ཕྱག་དང་བཅས་པས་འདུད་པར་བསམ། །དྲག་པོའི་བཟླས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །སྔགས་འོད་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུས་ནི། །ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་དུ་འཕྲོས་པ་སྟེ། །རང་གནོད་བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྲེག་། མི་བཟད་སྐད་ངན་ཆེན་པོ་ཡིས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྐྱབས་གསོལ་བསམ། །དེ་སྐྱེ་ཐུན་མཚམས་འདི་ལྟ་སྟེ། །གཏོར་དབུལ་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁར་དབྱུང་། །ཡིད་ཀྱིས་ཕར་མཆོད་བྱིན་གྱིས་ཚུར་བརླབས་བསམ། །སེ་གོལ་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མཆོག འབྱུང་མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྩལ་དུ་གསོལ། །སླར་གཤེགས་སླར་ཡང་འབྱོན་དུ་གསོལ། །བསྟན་བཅོས་བརྩམ་པ་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །སྒྲ་ཚད་དག་ལས་ཕུལ་བྱུང་བས། །ལུང་དང་མི་འགལ་དོན་དེ་གཏན་ལ་འབེབས། །མདོ་རྒྱུད་ལུང་དང་བསྟན་ བཅོས་ནས་དྲངས་ཏེ།།དེ་ནས་རྟེན་དང་དེ་དང་མི་འགལ་བ། །དེས་ཀྱང་འགའ་ཞིག་བརྩམ་པར་རིགས་པ་ཡིན། །སྒོ་དྲུག་གིས་ནི་བསྟན་བཅོས་བརྩམ་པ་ནི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཞལ་མཐོང་དང་། །དེ་ཡིས་གནང་བ་བྱིན་པ་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་ལ་དབང་ཐོབ་ པས།།མདོ་རྒྱུད་ལུང་དང་བསྟན་བཅོས་ལས་དྲངས་ནས། །དེ་ལ་རྟེན་དང་དེ་དང་མི་འགལ་བས། །དེས་ནི་བརྩམ་པར་རིགས་པ་ཡིན། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ལས་ཀྱང་། །བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བར་མ་བསྟན་ཏེ། །བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བར་མ་གྱུར་ ན།།དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །དེ་བསྐྱེད་གསལ་བར་བསྟན་གྱུར་ནས། །ཤེས་རབ་འཆལ་བའི་གང་ཟག་གིས། །སློབ་དཔོན་མེད་པར་ཞུགས་གྱུར་ནས། །བདག་ཉིད་ཕུང་བ་ཁོ་ནར་ཟད། །ཡང་ན་དེ་དུས་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས། །བདེ་གཤེགས་ ཀྱི་ནི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།།དེ་ནི་གསོལ་བ་ཁོ་ན་ཡིན། །བདེ་གཤེགས་མྱ་ངན་འདས་འོག་ཏུ། །བློ་ཆུང་སེམས་ཅན་མང་གྱུར་ཏེ། །མདོ་སྡེ་རྣམས་ལས་ལུང་བསྟན་ཏེ། །ད་ནི་མྱ་ངན་འདས་འོག་ཏུ། །

以下是藏文的中文翻译：
世俗四种事业诵咒：
寂静诵咒如是：
咒语发出咒语光芒，
如同日光照十方。
遍照一切众生已，
息灭一切害心后，
生起利益慈爱心，
思维皆归修行者。
增益诵咒如是：
咒光如同日光般，
以一寻量收摄相，
照射自身之后，
思维增长寿命福德。
调伏诵咒如是：
咒光如同铁钩般，
遍照十方摄一切，
思维众生皆恭敬，
顶礼问修何事业。
忿怒诵咒如是：
咒光如同火焰般，
照射遍及十方界，
焚烧一切违缘障，
以大可怖恶声响，
思维祈请修行护。
彼生起间隙如是：
献供食子出虚空，
思维意供获加持。
伴随弹指声响时：
"最胜智慧怙主尊，
祈赐广大诸成就，
请返回后复降临。"
造论有二种：
精通声明与量论，
不违圣教定其义。
引经续教与论典，
依彼不违而造论，
如是造论亦应理。
六门造论即：
见本尊圣颜，
获得彼许可，
得诸成就力，
引经续教论，
依彼不相违，
如是造论理。
诸如来教法中，
未明示生起次第，
若生起次第不明，
诸义不能成就故，
明示生起次第后，
智慧浅薄之人等，
无师擅自而修持，
唯成自身毁灭尔。
或于彼时眷属众，
以诸如来加持力，
唯是祈请而已矣。
如来涅槃之后时，
小慧众生转众多，
经典之中已授记：
"今于涅槃之后时..."


མདོ་སྡེ་རྣམས་ལས་ལུང་བསྟན་ཏེ། །ད་ནི་མྱ་ངན་འདས་འོག་ཏུ། །བློ་ཆུང་སེམས་ཅན་མར་གྱུར་ཏེ། །དེ་ལ་དགོངས་ཏེ་བདེ་ གཤེགས་ཀྱིས།།ང་དང་འདྲ་བའི་གང་ཟག་གིས། །ང་ཡི་ལུང་རྣམས་འགྲོལ་བར་བྱ། །དེ་སྐད་ལུང་ནས་འབྱུང་བ་སྟེ། །མཚན་ཉིད་ལྡན་གྱིས་བསྟན་བཅོས་བརྩམ། །མཚན་ཉིད་མི་ལྡན་བརྩམས་གྱུར་ནས། །ཀུན་ཀྱང་དགོངས་པར་མ་གྱུར་པས། །

以下是藏文的中文翻译：
诸经中已作授记：
"今于涅槃之后时，
众生智慧转微小，
如来观察于此故，
与我相似之人士，
当解释我之教法。"
经中如是而宣说，
具相之人造论典，
若无相者造论已，
一切皆非密意故。


D3138

དེ་དོན་གཞན་དུ་བསྟན་བྱས་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མྱོང་བར་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རཏྣ་ཀཱིརྟིས་མཛད་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་ཀ་གསལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་ཏཱི་ཏྱ་ས་མུཏྤཱ་ད་ཧྲྀ་ད་ཡ ཀ་ལྤཾ།བོད་སྐད་དུ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་སྙིང་པོའི་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་གང་རྒྱུས་འབྱུང་དེ་དག་གི་།རྒྱུ་དང་དེ་འགོག་གང་ཡིན་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཀའ་ སྩལ་ཏེ།།དེ་སྐད་གསུངས་པ་དགེ་སྦྱོང་ཆེ། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡི་ཆོ་ག་ནི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་བྱེད་པ། །ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྐྱེས་བུས་དང་པོར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སེམས་རབ་ཏུ་ དང་བ་ཆེན་པོས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།འདི་སྙམ་དུ་ཡང་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ལུགས་དང་མཐུན་པ་དང་། ལུགས་དང་མི་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པ་དང་། ལྡོག་པ་གསུངས་ཏེ་འདི་ ལྟར་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཡོད་ན་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་འཁོར་བར་འཇུག་པར་འགྱུར་ལ།ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་མེད་ན་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་འཁོར་བ་ལས་ལྡོག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བདེན་པའི་ཚིག་འདིས་བདག་གི་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་ཞིག་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེའི་ འོག་ཏུ་འདི་སྐད་ཅེས་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དགེ་འདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་དང་བཅས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རང་སངས་ རྒྱས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དགྲ་བཅོམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱིར་མི་འོང་བ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནོར་བུ་གྲུབ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །རིམ་པ་འདིས་དེ་དག་གི་ལས་ཐམས་ ཅད་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་དང་པོ་ཡིན་ནོ།

这是一段藏文佛教文献的翻译，我将为您完整翻译：
将其意义向他人宣说后，将感受巨大痛苦。大阿阇黎拉特那吉尔提所作《一切修法事业明解》圆满。



